Hola,
-----------------------VERSIÓN
CASTELLANA------------------------
La
verdad es que a mí la Navidad, como todas las otras fiestas y, aún más si son
religiosas, me da bastante igual. Sólo celebro el Día mundial de la Propiedad
Intelectual, el 26 de abril. Pero al escuchar el Silent Night de Lisa
Hannigan (aquí lo podéis ver en youtube **debido
a las quejas de los tres primeros lectores se recomienda escuchar otra
versión en directo en spotify**)
a uno le entra ese espíritu navideño, olvidado el resto del año, que hace que
se te salten unas lagrimitas cuando ves a esos muñecos colgados de los
balcones, esos niños dopados de chocolate y alterados por las luces
estereoscópicas de muchas tiendas que los vuelven gilipollas delante de
Gormitis y de Dora la usurpadora, de abuel@s cansados de la vida y que ahora
viven una segunda vidINFIERNO haciendo de canguros de sus niet@s, esas cenas
con la mesa llena de comida y familiares (ADVERTENCIA: no confundir los
familiares con comida, aunque siempre hay algún/a prim@ y/o cuñad@ que con un
poco de nata…) a los que no queréis ver cómo mastican y hablan con la boca
llena, esas cenas de Navidad catárticas, necesarias para la supervivencia
para lo queda de año, en que podemos discutir con los familiares menos
allegados y, en según que casos, construir puentes (y bombardearlos, a la
altura de los postres, por un F/A-18) de comunicación a lo largo del año.
Por
presión social, y por una tradición, me veo obligado a decir lo siguiente
(aunque lo piense más y con más intensidad durante muchos otros días del año):
Feliz obviedad, blablabla ya sabéis… y sino mirad el
resto de felicitaciones de Navidad que hayas recibido y (ahora viene lo único mínimamente serio de esta
felicitación) MUCHA SALUD, MENTAL Y FÍSICA, PARA TOD@S.
Vivimos
tiempos borrascosos. Pero las borrascas limpian el aire.
David
PD
Alguien me puede explicar de forma concreta, fácil y con ejemplos cómo y
cuándo usar el signo de puntuación punto y coma (;). Gracias. Soy de números.
--------------------------VERSIÓ
CATALANA
Hòstia puta no m’ho feu traduir… que sou
bilingües no com els altres... i amb una vegada que m'avergonyeixi del
que he escrit ja n’hi ha prou, no?
MOLTA SALUT, MENTAL i
FÍSICA, i FORÇA AL CANUT (efeeeeeectivament, s’havia de dir!)
David
|
Rascacielos como sudokus: un juego de pura lógica
Hace 30 minutos

Yo me hice hace mucho la misma pregunta (la del uso del punto y coma), terminé por concluir que hace el mismo efecto que el punto y seguido; quizás la única diferencia sea que parece que rompe menos con la idea en desarrollo que éste último.
ResponderEliminar